我在这里: 首页 » 游戏烩时代 » 浏览文章: 4月17日凌晨,九城汉化经理在NGA解答关于汉化的问题
« windows系统文件缺失或受损下载魔兽世界大型游戏交响音乐会门票北京上海广州三地时间表 »

4月17日凌晨,九城汉化经理在NGA解答关于汉化的问题

Ediart,艾泽拉斯国家地理站长,第九城市《魔兽世界》汉化经理,江湖人称“企鹅”、“E大”。



(1)目前我的职务是九城的汉化经理,从2004年4月22日开始,负责WoW迄今为止所有版本的全部文字、语音等内容的汉化。


(2)WLK的内容早已由九城的汉化团队完成汉化。如果你手里有一个泄露版的简体中文客户端,并曾经用它登录台服或者美服的话,应该可以知道这一点。至于某篇采访提到的“……作为游戏内容提供的暴雪,已经准备好了《巫妖王之怒》汉化版本”,应该指的就是这一版本的汉化内容。


(3)3.1的内容也早已由九城的汉化团队完成汉化。如果网易想要提交审查的是3.1的话,理论上它就是“暴雪准备好的”3.1版本。


发此贴的目的是解答一部分热心的朋友在MSN和论坛PM中询问我的“原来WLK是暴雪自己翻译的呀”这样的问题。



作为翻译,我有自己的尊严要捍卫。谢谢。



在《眼见为虚,耳听为实》一文中,我通过对于配音的评述部分的表达了对《魔兽世界》汉化团队的敬意。此时此刻,事实已经无法改变,愤慨也好,失望也罢,不管我们对于九城抱有怎样的情绪,请不要忽视了那些为了将《魔兽世界》原汁原味呈现在我们面前而挥洒汗水的幕后英雄。我不代表任何人的说一句:



当一切慢慢走远,我们永恒依然。时间是尊严最好的捍卫,世俗的纷争终将雨打风吹去,艾泽拉斯的历史与你们同在。


转载请保留本文链接地址:[http://www.oodd.net/Games/506.html]
  • .
  • 相关文章

发表评论

为了防止SPAM,含链接的评论需要审核后才能显示。

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。